ってしてるし 어떻게 해석해야 하나요? 어제 했던 질문을 다시 올려봅니다. ポニョってしてるし 魔法が使えるもん。위 문장에서 ってしてるし 부분이 도무지
어제 했던 질문을 다시 올려봅니다. ポニョってしてるし 魔法が使えるもん。위 문장에서 ってしてるし 부분이 도무지 해석을 할 수가 없네요.직역을 하면 '~라고 하고 있고' 이렇게 해석하기에는 표현이 너무 이상한 것 같아요.어떻게 해석해야 하는 건지 자세히 좀 알려주세요.
ってしてるし는 일본어에서 말의 억양이나 톤을 나타내는 표현으로 한국어로 번역하면 ~라고 하는 것 같고